Sunday, March 08, 2009

【外電】哈佛畢業?馬英九差勁的論文

以下翻譯轉貼自 與媒體對抗 外電版

【外電】馬總統的哈佛論文千瘡百孔

外電原位址

儘管論文有上千的錯誤,台灣總統馬英九仍然畢業於哈佛法學院
Boston-Progressive-Examiner
by Michael Richardson
2009年3月5日

台灣總統馬英九的官方傳記中宣稱, 「馬英九於1981年在哈佛大學法學院獲得了法學博士( SJD ),他的專攻是海洋法和國際經濟法。 」

馬英九的博士論文題目是,「海底油田的紛爭:東海的海底界線以及外國投資的法律問題」(Trouble Over Oily Waters: Legal Problems of Seabed Boundaries and Foreign Investments in the East China Sea.)。該論文是夠好到讓他在這個美國最有錢的大學拿到法律學位,但是對哈佛大學法學院的學術水準來說並不是很光彩的事。

馬英九的論文充滿了差錯,失誤,拼錯的字詞,錯誤的參照,漏掉的單字和文法的問題。論文中包含了一千個以上的錯誤,根本就違反了美國哈佛大學新生入學的寫作指南。

一位退休的教師因為對馬英九對釣魚台群島(Senkaku Islands)的看法很感興趣,所以她把馬英九的論文掉出來研究。這位前老師對這個論文的草率和學術水準感到震驚,因此她拿出來紅色的鉛筆,花了一年的時間研究此論文並檢查所有的註腳。

這位老師並未發現任何剽竊,但是論文內有資料錯誤的參照引用以及一些她找不到的註腳,造成她的懷疑因此繼續她對這份學術論文的挖掘。

如同任何的好老師,這位努力不懈的研究員把她的關切告知了哈佛大學。後來她被指引到馬英九系上的指導教授,Detlev Vagts 。Vagts教授已經退休了,而且剛好並沒有保留他所批准的這份論文的拷貝。

在2008年, Vagts是如此告訴哈佛的Crimson日報有關於馬英九的論文,他說:「我認為他的論文是非常好、非常充實、也非常明智的,不論是在法律和政治面上。 」 Vagts告訴Crimson說他曾經被一位台灣記者訊問有關「所有拼寫上的錯誤」 ,但顯然的是,他把這位退休的教師誤認成一個記者了。

Vagts說: 「錯字實在不是什麼大不了的問題,尤其是當你是在選擇一位總統的時候。 」然而,當馬英九在1980年交出他錯誤百出的論文以取得學位的當時,他可還沒有要被選為總統。

以英語是他的第二語言做為藉口,仍無法掩蓋他論文中的錯誤,尤其馬英九在蔣經國統治台灣時擔任他的翻譯。許多的錯誤是文體問題而且透露出他草率的工作。

這位學校老師要求Vagts直接對馬英九的錯誤作評論。這位教授的書面答覆也洩漏了他自己對錯字的不小心。 「雖然我想幫你有關馬英九論文的問題,但是我的能力也有限。因為當時我們並沒有被要求要保留一份博士論文給我們的圖書館,而且我自己也沒有一份影本。 」
(譯者註:Vagts教授的英文原文有好幾個錯誤。)

Vagts並向這位老師保證他「高標準的批審」以及他「完全滿意馬英九有符合他的這些標準」。


退休的教師給馬總統的哈佛論文評價:不及格
Boston-Progressive-Examiner
by Michael Richardson
2009年3月6日

外電原位址

一位退休的教師,因為好奇台灣總統馬英九對釣魚台群島(Senkaku Islands)的見解,找了一份馬英九的哈佛大學法學院有關海底界線的博士論文來看。她所看到的並非是她原先所期待的,而是一份充滿了差錯,失誤,拼錯的字詞,漏寫的字,不當的註腳,和查不到的註腳的文件。

拿著紅鉛筆,這位前教師開始給馬英九的論文打分數;很顯然的是,1980年當這份論文被提交作為學分時,並沒有人有這樣做過。這位教師後來找到了一千個以上的錯誤或違反哈佛大學所發布的大一學生寫作指南的規定。


圖片:馬英九的哈佛論文中的一頁以及退休的教師的評註。

當這位堅定的教師和哈佛法學院接觸時,她甚至無法發現任何願意跟她談此事的人。最後,她才找到了馬英九的系上指導教授,他就是儘管裡面有許多的錯誤,還是批准該論文的人。退休的教授Detlev Vagts 駁斥:「這些都只是拼寫打字的錯誤」,他後來也告訴哈佛Crimson日報說:「錯字真的不是什麼問題。 」

然而,這些錯誤不僅已經超出了頻繁的間隔差錯和可笑的語法,它還包括找不到來源的註腳,這甚至已有剽竊的問題了。 Vagts並不在乎,他覺得馬英九有法律的基本概念就夠了。

這位老師不退縮,繼續給Vagts壓力要他對馬英九犯的許多錯誤提出聲明,後來獲得下列關於馬的論文的書面答覆;Vagts的錯誤也包括在內(註:原文內有好幾個錯誤。)。

「這個論文是由已故教授Louis Sohn和我自己共同監督的。基本上他負責監督管理海上邊界的海洋法方面的問題。我的責任則是有關開採近海石油資產的起草和執行協定的問題,我們對SJD 論文的批准都有很高的標準,而且我們都完全滿意馬英九有符合這些標準。我現在已經不記得當時牽涉的政治了,但我知道,我們堅持他要盡可能的客觀,因為他研究的是一個很敏感的國際問題。任何人都應該要記住,在1981年的時候中國大陸和其他島嶼之間的關係和現在非常不同。 」 [所有間距和語法的錯誤是來自Vagts 教授的]

撇開國際政治的部份,這位教師仍不服氣,並對哈佛大學的低標準感到不滿意。今年的一月,她又再次去函詢問Vagts ,這一次並引用哈佛大學自己的規定。

「從你的答覆看來,我認為你沒有讀過他論文的最後版本…你不覺得他騙了你嗎? 」

這位退休的教師仍在等待美國哈佛大學給她答案。



馬英九回覆有關哈佛論文中錯誤的疑問
Boston-Progressive-Examiner
by Michael Richardson
2009年3月6日

外電原位址

對於Examiner的獨家報導,馬英九總統對他錯誤百出的哈佛大學法學院論文的問題發佈了回應。關於他的論文有超過一千個錯誤並應該被當掉的指控,台北時報由總統的發言人得到了答辯。

一位退休教師,由於對馬英九對釣魚台群島(Senkaku Islands)的見解感興趣,而去查看他的論文,但因為發現很多明顯的錯誤,讓她非常的吃驚,所以她決定要給這份論文評分。結果是找出了一千個以上的差錯,錯誤的參照 ,和漏誤的字,該教師決定和哈佛大學法學院聯繫,希望他們可以解釋如此草率的學術標準。

像一個燙手的山芋一樣被丟來丟去之後,最後這位退休的教師找到了馬英九系上的指導教授,結果他將「所有拼寫錯誤」等閒視之,認為不重要。已經退休的法學院教授Detlev Vagts拒絕對具體的錯誤作出評論,並告訴這位老師,馬英九已掌握了基本的概念,對法律也很了解。

Vagts還告訴此教師: 「我現在已經不記得當時牽涉的政治了,但我知道,我們堅持他要盡可能的客觀因為他的研究是一個很敏感的國際問題。任何人都應該要記住,在1981年的時候中國大陸和其他島嶼之間的關係和現在非常不同。 」

總統府發言人王郁琦告訴台北時報:「博士論文的的價值應該是在其觀點和對特定領域的貢獻。」

王郁琦說,事實上,馬英九獲得了美國哈佛大學的博士學位,就是他的論文品質最好的證明。

馬英九對他的英語水準相當自豪,當蔣經國仍然在統治這個島嶼時他也擔任過蔣的翻譯。這一份翻譯工作開始了馬英九的政治生涯,引導他最後控制了國民黨而當選總統。

回到哈佛大學的場景。一位馬英九的老同學,現在是法學院的教授William Alford,對哈佛的Crimson日報說,馬英九是「一個有真正的智慧,正直,和足智多謀的人。 」

「即使在30年前,當我們還是哈佛大學法學院的學生時,就已經很明顯了,他將會在世界上留下他的印記的。 」

雖然馬英九正忙於在世界上留下他的印記,一位退休的教師正繼續在他的論文上以她的紅色鉛筆留下標記。因為發現太多的錯誤引用和找不到的註腳,這位教師正忙著尋找她現在的懷疑:抄襲剽竊。